기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 최광 중국어 고전 번역

최광 중국어 고전 번역

1. 최광(崔光)의 한문 번역

원문

후위(後魏) 때 태화(泰河)가 수도를 옮긴 후 나라가 번영하였고, 국고는 넘쳐났고, 복도에는 돈과 비단 이슬이 쌓였습니다. Dowager 황후는 수백 개의 성을 실크 성을 부여하고 모든 궁중은 자신이 무엇을 할 수 있는지 모르고 떠날 것입니다. Zhang Wu Wangrong과 Chen Liuhou Li Chongfu만이 포스트를 통과하다가 넘어져 발목을 다쳤습니다. 태후는

그것을 가져가지 않고 비워 두었습니다. 그 당시 사람들은 웃었다. 최광지(Cui Guangzhi) 수행원은 말 두 마리를 데려갔습니다. 태후는 “하인이 몇 명이나 됩니까?”라고 물었고, “나는 손이 두 개지만 말은 두 마리밖에 얻을 수 없으며, 궁정의 귀족들은 그의 성실성을 존경했습니다.”라고 대답했습니다.

번역:

태화 시대에 북위 왕조가 수도를 옮긴 이후로 나라는 부강해졌습니다. 금고 안에는 도저히 담을 수 없을 만큼 물건이 많았다.

복도와 집 사이의 열린 공간에도 동전과 옷감이 너무 많았다. 태후는 모든 관리들에게 여분의 천 조각을 보상하고 각자의 힘에 따라 가져가도록 하기로 결정했습니다. 관리들은 모두 천을 가지고 각자의 능력에 따라 돌아갔다. 장무왕 융왕과 진류후, 이충만이 너무 많이 취하여 넘어져 발목을 삐었습니다. 태후는 그들에게 천 조각을 주지 않기로 결정하고 빈손으로 돌아가라고 했습니다. 그들은 하인 최광에게 천 조각 두 개만 가져갔습니다. 태후가 그에게 물었습니다.

"하인은 왜 그렇게 적게 가져갔나요?" 최광은 "나는 손이 두 개밖에 없어서 두 개만 가져갈 수 있어요. 이 정도면 충분해요"라고 대답했습니다. ." 사람들은 그의 성실성을 존경했습니다.