기금넷 공식사이트 - 헤지 펀드 - 엽의 개인 생활
엽의 개인 생활
65438+2 월1/Kloc-0 시신은 6 월 5438+05 일 팔보산 장례식장에서 화장했다. 이날 기자는 엽의 미망인, 학자, 번역가 당월매와 그의 자녀들을 방문했다.
잎과 당월매는 젊었을 때 외국을 알게 된 한 쌍의 학자로, 그들은 모두 베트남계 중국인이다. 그들은 제방에서 중학교를 다닐 때 동창이었다. 그들은 1952 에서 홍콩 영국을 경유하여 중화인민공화국으로 갔고, 둘 다 북경대학교 동양어문학과에 합격해 일본어를 공부했다. 그들은 1956 을 졸업하고 결혼했다. 그는 노벨문학상 수상자인 가와바타 야스나리의 소설' 설국' 과' 고도' 를 함께 번역하고' 일본 문학사' 를 공동 집필했다. 이 부부는 일본 문학과 문화에 관한 책 200 여 권을 번역하고 공동 편찬했다. 사람들은 "일은 아름답다" 고 말하지만, 우리는 "공부는 아름답다" 는 것을 분명히 보았다. 아마도 우리는 생활이 무미건조하고 표정이 굳은 선비의 집을 많이 본 것 같고, 이렇게 아름다운 선비 부부와 마주하는 것도 상당히 놀라는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 그들이 50 여 년 동안 알고 지낸 인생 이야기는 그들이 번역한' 설국',' 고도' 처럼 신선하고 완곡하며 아름답고 감동적이었다.
"운하" 는 어떻게 이렇게 명확할 수 있습니까? 왜냐하면 "메이" 의 그림자가 있기 때문입니다.
"오, 나는 이렇게 밝은 눈을 본 적이 없어! 나는 한 소년이 자전거를 타고 맞은편에서 오는 것을 보았다. 얼마나 신기한 눈인가! 강한 매력이 있는 것 같아요. 당신이 바로 당신을 끌어들일 수 있다는 것을 보고 깜짝 놀랐어요. " 80 세인 당월매는 첫사랑에 대해 이야기할 때 볼이 약간 붉어지며 눈에 사랑의 행복이 번쩍였다. 화교 아들인 당월매와 엽과의 첫 만남이었다. 시간은 1945 년 가을 베트남 강둑에 있는 차이나타운 지심중학교였다. 그때 어릴 때부터 성적이 우수한 당월매는 방금 초등학교에서 2 학년으로 바로 진학했다. 나는 선생님을 매우 존경하기 때문에, 나는 자원해서 그가 가르치는 B 반에 가서 공부하고, 평일에 유학한다. 엽은 A 반의 통학생으로, 학교에서는 시간이 매우 적지만, 그들은 만났다. "나중에 예군은 그날 그도 바로 나를 떠올렸다고 나에게 말했다. 나는 방금 작은 곳에서 제방만큼 큰 화교성에 도착했고, 시골의 당복을 입고 검은 바지를 입고 소박했다. 그는 이 소녀가 특별하다고 생각하여 학우에게 물었고, 비로소 나의 이름은 당월매라는 것을 알았다. 우리는 그때 너무 어렸다. 저는 15 살이고, 그는 17 살입니다. 서로 인상이 있지만 익숙하지 않아 얼마 지나지 않아 그는 다른 중학교로 전학을 갔다. " 고등학교 2 학년이 되어서야 엽이 돌아왔고, 두 사람은 같은 반 친구가 되었다. "그 당시 그는 학교에서 매우 인기가있었습니다. 그는 학교 벽보의 편집장이다. 그는 글씨를 빨리 쓰고, 글씨를 잘 쓰고 그림을 그리는 데 능하며, 특히 유순하다. 그는 순수한 매력이 있어서 많은 소녀들이 그를 좋아한다. 우리 기숙사의 한 여학생은 늘 그를 나가서 놀게 하고, 그에게 영화를 보라고 한다. 나는 예군이' 너도 당승매를 초대해야 한다' 고 물어볼 줄은 몰랐다. ♫ 이것은 약간의 맹아 관계의 시작이지만, 우리는 단독으로 데이트하는 일이 거의 없고, 한 마디도 하지 않는다. 어쩌면 우리는 모두 보수적인 사람일지도 모른다. "나는 예군과 농담을 한 적이 있다. 내가 공개적으로 너를 이끌었지만, 사실 너는 나를 지하로 이끌었다. 어떻게 된 거야? 학교에서 성적이 우수하기 때문에, 저는 학생회 회장입니다. 이때 예군은 이미 지하학생연합회의 의장이었다. 이 조직은 신중국을 홍보하고 국민당의 부패한 지도자를 반대하며 월공의 일부 활동에 참가하는 것을 목표로 하고 있다. 이들은 매우 비밀스러운 지하 활동일 뿐, 모든 멤버들은 단선으로 연결되어 있다. 예군이 발전하여 내가 가입한 것은 나의 연락처이다. 그는 천성이 평화로워서, 뜨거운 피가 끓어오르는 혁명을 조장하지 않을 것이다. 그는 단지 천천히 나를 인도했을 뿐이다. 먼저 그는 나에게' 흑인의 결혼' 과 같은 진보적인 소설을 소개해 주었는데, 나는 보기 좋았다. 나중에 그는 또 다른 왕귀와 이상상을 데려왔다. 우리 모임도 재미있다. 몇 사람이 마작을 하는 척하다. 마작 테이블 아래에서 우리는 새로운 민주주의를 연구하는 이론을 토론해야 한다. "가장 아름다운 청춘에서, 혁명과 사랑은 그들의 무지에서 이루어진다. 학교 화극단에서 엽은 주역이고, 당월매는 여주인공으로, 논한의' 남귀화' 와 같은 많은 연극 작품에 주연을 맡았고,' 크리스마스 이브' 라는 작품이 노인을 감동시켰다.' 이야기는 한 부잣집 딸이 초라한 소설가를 사랑하게 된 것 같다. 여자아이는 가족의 반대에도 불구하고 몰래 그를 사랑했지만, 남자아이는 중병에 걸렸다. 크리스마스 이브에 소녀는 폭풍우를 무릅쓰고 찾아왔고, 두 사람은 깊이 포옹한 후 소설가가 병으로 죽었다. 이런 사랑의 비극은 한 가지 다른 느낌을 가지고 있다. 막이 끝나기 전에 우리가 포옹해야 하기 때문에 얼마나 어색한지 틈틈이 포옹할 수밖에 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) "엽위웨이는 어린 시절과 청소년 시절 베트남 시골의 공강에서 살았다. 이것은 풍부하고 이국적인 강입니다. 강을 따라 뒤섞인 코코넛, 바나나 숲, 야자림은 조용하고 아름다운 이역 풍경을 이루었다. 이 아름다운 강에 대한 그의 애착은 모처럼의 당엽 첫사랑의 로맨틱한 기억도 새겨져 있다. " 195 1 년 입니다. 우리는 이미 고등학교를 졸업하고 신중국으로 돌아가 대학에 진학하여 새로운 생활을 시작하기로 결심했다. 돈을 모으기 위해 그는 낮에는 사이공 중국은행에서 일하고 밤에는 야간학교에 가서 노동자들을 가르친다. 나는 초등학교에서 가르치는 직업을 찾았다. 퇴근 후, 우리는 공강변을 산책하고, 강변에 전단지를 배포하고, 표어를 붙이고, 먼 곳에서 굴러다니는 강물을 바라보며 미래의 새로운 생활에 대한 기대로 가득 찼다. 지금 우리 집에는 메콩 강에 있는 우리의 사진 한 장이 소장되어 있다. 나는 치파오를 입고, 그는 은행원 유니폼을 입고 있다. 사진을 사랑하는 친구의 지도 아래 우리는 함께 기대어 로맨틱한 사진 한 장을 남겼다. 이것도 우리의 약혼 사진이다. 나중에 우리는 많은 곳을 찾아갔지만, 많은 오래된 사진들이' 문혁' 에서 타버렸지만, 이 작은 사진은 보존되었다. 어쩌면 메콩 강 신의 가호일지도 모른다. ""
둥지를 빌려 결혼하는 것도 따뜻하여 보초의 밤에 관한 책을 한 권 쓴다.
1952 년 6 월 당예 부부가 본격적으로 귀국하는 여정에 착수했고, 모든 것이 비밀로 유지되며, 주변 사람들에게만 홍콩에 간다고 알렸다. 그들은 먼저 홍콩으로 날아가 선전 나호교에서 입국했다. "홍콩을 지나갈 때 냉안뿐 아니라 협박을 당할 줄은 생각지도 못했다. 나는 내가 가지고 있지 않은 대부분의 돈을 강탈당했다. 잃어버린 심정으로 대륙으로 가는 것은 얼음과 불의 두 세계의 광경이다. 라디오에는' 별 다섯 개짜리 붉은 깃발이 바람에 나부끼다 ...' 가 방송되고 있는데, 사람들을 맞이하는 것은 인민 해방군의 따뜻하고 우호적인 웃는 얼굴이다. 나는 울음을 참지 못했다. 그를 보았을 때 나도 울고 있었다. 우리는 매우 흥분해서 처음으로 꼭 껴안았다. "나는 광저우에서 기차를 타고 일주일 동안 여행한 후에야 북경에 왔다. 베트남 화교 연락소의 도움으로 두 사람은 정착하여 대학 시험을 준비했다. 애초에 엽의 지망은 신문전공이었고, 당월매는 의학을 공부하고 싶었다. " 그러나 이 시점에서 중국은 외국어 인재가 부족하고, 우리는 해외 중국인으로서 어느 정도의 언어 우세를 가지고 있으니, 언어 전공을 바꾸는 것이 낫다. 결국 우리 둘 다 북경대학교 동양어문학과에 입학했고, 일본어 전공과 제 2 언어는 힌디어였다. 우리가 일본과 인도를 선택한 것은 오래되고 오래된 문화를 가지고 있기 때문이다. ""신중국이 백폐흥을 기다리자, 모두들 마침내 공부할 기회를 갖게 되었고, 자연학습에 대한 열정이 고조되었다. 매일 아침 미명 호숫가에 서 있는 사람들은 모두 아침 공부하는 학생이다. "4 년간의 완전한 대학 생활은 끝났다. 클릭합니다 1956, 선생님 동창들의 축복으로 우리는 작은 결혼식을 올렸다. 새 집은 휴가 선생님의 기숙사에서 빌린 것이다, 의자 두 개, 판자 한 개. 반 전체가 새 수건을 주었는데, 이것은 가장 값나가는 재산이다. 3 일 후, 우리는 기숙사로 돌아가서 청도로 신혼여행을 갔다. "그래서 1 1 년을 아는 두 사람은 정식으로 부부가 되었다. 그 후 몇 년 동안 물질적 생활은 줄곧 비교적 빈약했다. 결혼 후 첫 방은 6 평방미터에 불과했다. \ "방 은 다음 침대 만 수용 할 수 있습니다, 또한 난로 를 재생할 수 있습니다. 사람이 방에 들어오면 몸을 옆으로 돌릴 수밖에 없다. 우리는 여기서 맏아들을 낳았다. 생활조건의 고달픔에 대하여, 우리는 귀국할 때 모두 충분한 심리적 준비를 하여, 어쨌든 적응할 수 있다. 가장 슬픈 것은 자신이 좋아하는 일을 할 수 없다는 것이다. 문혁' 기간 동안 부부는 눈물을 흘리며 쌓은 일본어 서적을 모두 불태웠지만,' 일한사전' 한 권은 태우기 아쉬워 하남' 오칠' 건교로 보낼 때 몰래 가지고 매일 밤 단어를 외웠다. 나는 정말 내가 이렇게 여러 해 동안 일본어 백학을 배우게 하고 싶지 않다. "1970 년대 말 엽과 당열메이가 진정으로 일본 문학을 번역하고 연구하기 시작했다." 우리가 천명을 아는 해가 다가오자, 마음속에는 항상 긴박감이 있었다. "이때 가족 부담도 가장 컸다. 미성년자 한 쌍과 병든 시어머니가 있었다." 우리는 잡물실에 작은 탁자를 하나 세워서 교대로 일할 수밖에 없다. 늙은 잎은 밤늦게까지 일하는 데 익숙하다. 나는 아침 4, 5 시에 일어나서 그와 교대한다. 내가 쉬고 싶을 때, 나는 복도에 세워진 캔버스 침대에서 잤다. 바로 이런 어색한 환경에서 두 사람은' 이즈의 무용수',' 설국',' 고도' 등 중요한 작품의 번역을 마쳤다. 두 노인의 끈기와 헌신에 대해 이야기하면서 제자 서김룡은 "두 노인을 데리고 천진에 가서 회의를 하는데, 방금 시외버스를 탔다" 고 깊은 감명을 받았다. 나는 그들이 원고 한 부를 꺼내서 검사하면서 수정을 시작하는 것을 보았다. 돌아오는 길도 마찬가지다. 남편이 어지러운지 물었더니 예선생이 대답했다.' 우리 시간을 좀 잡자.' ♫ Ye 씨와 Tang 씨가 어떻게 그렇게 많이 생산했는지 궁금해 할 사람들이 있습니다. 기차를 타거나, 비행기를 기다리거나, 버스를 타거나, 시간을 다 쓴다면, 당연히 이해할 수 있을 것이라고 말하고 싶습니다. "잎과 당월매는 1956 결혼 이후 50 여 년 동안 함께 살았다." 이렇게 여러 해 동안 우리는 줄곧 서로 지원할 수 있었다. 가장 중요한 것은 서로를 돌보고, 서로를 이해하고, 특히 상대방이 순조롭지 않을 때. 슬퍼도 사람을 우울하게 하는 말은 하지 마라. 대조적으로, 나의 성질은 그보다 좋지 않아, 비교적 급하다. 때로는 화가 난 말을 불쑥 내뱉고 후회하지만 자발적으로 사과할 수 있다. 노엽의 철학은 내가 억지로 그가 나른하다는 것이다. 내가 사과하면 그는 농담을 한다.' 말할 수 없다. 한 번에 한 번 허리를 굽혀야 한다.' ♫ 평소에 일할 때, 노엽은 늘 침식을 잊고 자신을 돌볼 줄 모른다. 내가 늙었을 때, 나는 오랫동안 책상 앞에 앉아 있는 이유를 찾을 것이다.' 창밖을 봐, 하늘이 날아가는 게 뭐지?' 아니면' 우리 아래층으로 내려가자, 연못에 새로 온 물고기가 있다.' 그가 나를 방해하여 그를 좀 화나게 했지만, 건강을 위해서 나는 그를 여기저기 돌아다니게 할 방법을 강구해야 했다. ""
눈나라' 는 섬국미 통역관의 폐부의 말을 보여준다.
1970 년대 말 엽과 당월메이가 합작하여 번역한 소설집' 설국고도' 가 산둥 출판사에서 처음으로 출판된다. 하지만 당시 일본 작가 가와바타 야스나리는 여전히' 사상 금지 구역' 의 핵심 인물이었다. 어떤 사람들은 심지어 가와바타 야스나리를 무산계급 문학의 대표작가 소림도희가 아니라 새로운 감각파의 퇴폐파 작가라고 비난하고 비판하기도 한다. 그는 또 자신의 작품에서 묘사한 여주인공' 설국' 인 아름답고 착하고 다재다능한 조랑말을' 육체를 파는 5 등 창녀' 라고 부르며' 설국' 을 노란 소설로 인정했다. 출판계는 한때 그것을' 재난' 으로 여겼다. 저자 가와바타 야스나리 자신이' 감정적으로 말하자면, 새끼의 슬픔은 나의 슬픔이다' 라고 말한 적이 있다. ♫ 소설이 감각 기능에 호소하는 것만 강조하는 사람은 생각지도 못했을 것이다. 설국' 과' 고도' 의 번역본이 출판사에 여러 날 쌓여' 설국' 이라는 글자를 모함한 사람이 있어' 고도' 를 단독으로 출판하기로 했다. 그러나 예, 당 부부는 단호한 태도로' 설국' 과' 고도' 를 함께 출판하거나 두 소설의 번역본을 함께 회수한다. 두 번역자가 이렇게 고집스럽고 유연하지 않은 것을 보고 출판사는 말투를 늦추지 않을 수 없었다. 사후' 정치적 책임' 을 피하기 위해 출판소설집의 결정권을 상급자에게 넘겨줬다. 많은 일이 일어났다. 결국 이 소설집의 번역판은 성공적으로 출판되었을 뿐만 아니라 1 판은 최대 12 만 권을 인쇄하여 베스트셀러가 되었다. 사람들은 이 번역판에 대해 중국 독자들의 일본 문학에 대한 편견을 바꾸었다고 칭찬하고, 20 세기 마지막 20 년 중국 소설의 창작 방향에 큰 영향을 끼쳤다 ... 사실 논란이 많은 문학 작품일수록 시장이 상업화될수록 논란은 더욱 뜨거워지고 매출은 더욱 번창했다. 설국이 언론에서 발생시킨 정보가 눈덩이 효과를 퍼뜨려 즉시 나타났다. 이 소설이' 허무주의 인생관' 을 조장하고 일본 고전문학 전통과 일맥상통하며 핑안 시대 (794- 1 192) 여작가 무라사키 지부의 소설' 원씨 이야기' 로 거슬러 올라간다는 견해가 있다. 또 다른 견해는 소설이' 탐미주의' 경향이 있고, 이것이 허황된 아름다움, 초현실적인 아름다움이라고 생각하는데, 그것은' 알갱이를 볼 수 없는 정신 영역' 을 보고 있다는 것이다. 더 피상적인 견해는 섬촌이라는 공자형 호색인물의 쾌락주의 태도를 표현하고 에로틱 묘사로 독자를 마취시키는 데 중점을 두고 있다는 것이다. 하지만 노상 평론 (이즈댄서, 설국, 고도, 천우학 4 편의 소설) 은 이렇게 썼다. "그의 뛰어난 서사 작품은 비범한 예리함으로 일본인을 보여준다. 지금' 설국' 의 슬프고 우울한 스타일이 수많은 독자들을 정복했다. 고교 중국어 전공을 위한 필수 교재가 된 것도 번역자에게 가장 큰 포상이다. 청화대학의 가와바타 야스나리와 소설 예술에 관한 강의에서 예우웨이는 일본 문학 작품, 특히 소설 속의 이른바' 음음' 을 분석하고 설명했다.' 중국 문학에서는' 음음' 이 보통 경멸적인 것으로 여겨진다. 일본 문학에서' 호색' 이라는 단어는 특별한 의미를 가지고 있으며, 미색과 취미라는 뜻을 가지고 있다. " "심지어' 불량배 문학' 이라는 단어도 똑같다. 일반적인 의미에서 불량배, 쓸모없는, 무력한 정의 외에도 사랑의 극치, 심지어 반항이라는 의미도 있다. 그래서 음탕한 문학이든 건달 문학이든 일본어는 중국어로 읽을 수 없다. "문화적 차이가 문화적 편견의 원인인 것 같고 번역은 중요하다.
교토 키요미즈테라를 방문하여 금귤번호의 수수께끼를 풀다.
책에서 책으로의 번역은 잣대로 제한되고, 인간 생활의 위도와 경도는 광대하다. 54 세의 엽은 인민문학출판사 편집실에서 다년간 번역을 해 학자가 될 수 있는 기회를 얻었다. 중국 사회과학원 일본연구소로 초빙돼 일본 문화와 문학 연구를 하고 있다. 그가 있는 연구소의 노소장을 감상하며 일본 문학 연구에 대한 개인의 흥미를 존중할 뿐만 아니라, 일본 문화 연구에 투신하는 중대한 과제로 그를 이끌고, 그의 학술적 시야를 넓히고, 앞으로 더 넓은 대문화 연구 분야에서 풍성한 학술 성과를 거두었다. 엽은 국가대외문화연락위원회에서 공무원으로, 부처 지도부 비서로, 초투남과 양한생을 위해 원고를 작성하고 조사보고서를 작성하였다. 그동안 그는 대학에서 일본어에 대한 전문성을 소홀히 하지 않았고, 시간이 있을 때마다 통역에 종사하고, 중국 뮤지션협회를 위해 가사를 번역하고, 일본 영화' Sandware' 더빙을 위해 당시 허가를 받았다 그는' 나의 구학의 길' 이라는 글에서 이번 전업 경험에 대해 감개무량하게 이야기했다. "내가 이미 50 대일 줄은 몰랐고, 또 중국 최고 학술의 전당인 중국 사회과학원에 진출할 기회가 있을 줄은 몰랐다. 이것은 정말 내 꿈의 실현이다." 중국 사회과학원에서 부부 (아내 당월매는 중국 사회과학원 외국문학연구소 연구원,' 세계문학' 잡지 편집위) 가 학술을 연구할 시간이 더 많고 일본을 방문할 기회가 더 많다. 1980 년대 초에 그들은 일본 재단의 초청으로 일본에 와서 도쿄, 교토, 나라, 카이도를 방문했다. 교토 시미즈 사원 앞에서 부부가 함께 사진을 찍고' 만권서 읽기, 만리길' 의 필요성을 함께 느꼈다. 그들은 청수와 아들의 소설을 번역하는 데 어려움을 겪었다.' 청수사의 무대에서 뛰어내리기로 결심한다' 는 말을 어떻게 이해할 수 있을까? 키요미즈테라 무대에서 뛰어내리겠다는 다짐-이 결심은 얼마나 큰가요? -보고 나서야 알았어. 이 청수사는 절벽 위에 세워졌다. 가와바타 야스나리의 집은 장창곡에 있어 꼭 가야 할 곳이다. 가와바타 야스나리가 1972 년 (노상 4 년 후) 자살한 이후 그의 아내 수자는 줄곧 혼자 살았다. 떠날 때 수자 부인은 시녀에게 새로 따온 금빛 찬란한 귤 한 봉지를 준비하라고 했다. 부인은 직접 귤 수를 세어보고 홀수인지 확인한 뒤 국내 손님에게 보냈다. -"이것은 양국 문화의 차이에 대한 또 다른 생생한 예이다. 중국은 짝수를 숭상하고 일본인은 홀수를 중시한다. 그들이 준 선물은 홀수여야 하고, 선물을 묶은 밧줄도 단발이어야 한다. " 이로써 "중국인들이 웅장한 아름다움을 숭상하는 것과는 달리 일본인들이 감상하는 아름다움은 우아하고 정교하며 섬세하며 소박하다" 고 결론 내렸다. 예를 들어 궁전의 외벽은 대나무 울타리로 쓸 수 있다. 중국인들은 빨간색을 좋아하지만, 일본에서는 빨간색은 사나운 색이다. 그들은 흰색을 좋아한다. 이것은 미에 대한 이상을 표현한다. "당야의 번역은 항상 일본 문화에 대한 투철하고 전면적인 이해와 파악을 바탕으로 한다.