기금넷 공식사이트 - 복권 조회 - "runzhou 여행" 에 의한 Li 판사의 번역

"runzhou 여행" 에 의한 Li 판사의 번역

이 판관을 윤주 대영에 파견하다.

류청청

만리 집안일을 그만두고,

초운희, 금릉우편로.

강춘은 손님으로 머물기를 거부했습니다.

풀이 푸르게 말굽을 보내다.

따라서 윤주는 장쑤 진강에서 통치하여 금릉과 매우 가깝기 때문에 당인도 윤주를 금릉이라고 부른다. 시인은 판사인 남방 친구 (지방장관의 부하) 를 부대에 보냈고, 두터운 우정은 모두 이 애틋한 시에 바쳤다.

처음 두 문장은 헤어진 이유와 가는 곳을 쓴다. 첫 번째 문장은' 만리사' 가 되어야 하고,' 만리' 를 문장의 맨 앞에 두고, 이 줄의 원근을 강조하여, 오래 떠나기 위해, 아래를 깔기 위해 깔아놓아야 한다. "드럼을 치고 꽃을 전하는 것" 은 군사를 하는 것을 가리킨다. 금릉 (윤주) 역도' 는 말이 가는 곳이지만 목적지는 아니다. 단지 임시 야영일 뿐, 또' 초운계' 로 계속 가야 한다. 즉 안후이남 () 이다. 이곳은 구추 () 의 땅이다. 두 번째 말은 그것이 금릉대영을 가로질러 서방의 초국으로 전진할 것이라는 것을 암시한다. 초운' 은' 추' 가 아니라' 만 리' 가 멀다는 뜻으로 시인이 멀리 보고 친구의 여행에 관심을 갖고 있음을 보여준다. 처음 두 문장은 의미를 이해하고, 또 다른 공간 거리의 뜻을 쓴다. 마지막 두 문장은 시간의 관점에서 앞으로 이동하여 파도가 급하다는 것을 나타낸다. 강춘호' 는 녹파 춘수를 가득 싣고 남포로 모셔다 드리겠습니다. 잔디는 녹색이다' 는 내가 그들이 당신 뒤에서 한숨을 쉬는 듯한 감정을 담고 있어,' 태자 손자가 돌아가지 않고, 춘초가 길어도 멈추지 않는다' 는 느낌을 담고 있다. 이는 작가가 필연적인 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 하지만 여기서 우리는 발신자의 감정을 버리고 타인의 뜻에 집중한다. 나는 워커가 되기로 결심했지만, 나는 아무 말도 하고 싶지 않았다. 강춘은 관광객 유지를 거부했다' 고 말했다. 관광객을 보유할 수 있었던 것 같았지만, 이번에는 일부러' 머물렀다' 고 했다. 군대에 가는 사람은 서두를 필요가 없지만, 작별하는 것은 다정하다. 그들은 다시 한 번' 술 한 잔 권하라' 는 기회가 있기를 바란다. 각종 감정이 언표에 넘쳤다. 그래서 마지막' 푸른 풀이 말굽을 보낸다' 는 뜻은 강춘이 고향 고유의 것이 아니라 한눈에 보면 봄빛이 끝없이 펼쳐져 있어 친구들과 함께 할 것이라는 뜻이다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 한편 이별과 미련의 느낌도 끝없이 푸른 풀이 펼쳐지면서 애석한 우정이 말굽에 대한 잔디의 애착으로 바뀌었다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 미련, 미련, 미련, 미련, 미련)