기금넷 공식사이트 - 재경 문답 - 키우고 싶지만 뽀뽀를 거부하는 아들에 대한 앞 문장은 무엇인가요?

키우고 싶지만 뽀뽀를 거부하는 아들에 대한 앞 문장은 무엇인가요?

나무는 고요해지고 싶어도 바람은 그치지 않고, 아이는 키우고 싶어도 뽀뽀할 수가 없어요! "Zengguang Xianwen"에서. 원문: 아들은 키우고 싶어도 뽀뽀가 없고, 나무는 조용해지고 싶어도 바람이 그치지 않는다. "Zengguang Xianwen"에서. 번역: 아이들은 부모를 부양하고 싶지만 부모가 더 이상 살아 있지 않습니다. 그들이 가꾸고 싶은 묘목은 자라서 멈추고 싶은 시간은 없습니다. 설명: Zi: 아들. 존재하다: 봉사하다. 제공됩니다. 나무는 조용해지고 싶어도 바람은 멈추지 않는다. 상황의 전개에는 어떤 경향이 있어 급박하고 자제해야 한다는 비유이다. 아들: 당신은 아들을 말합니다. 지원하다: 지원하다. 하지만: 하지만. 부모님 : 부모님. 친척. 아니오: "아니오"를 의미합니다. 할 수 없습니다. 아니요. 번역: 아이들은 부모를 부양하고 싶어하지만 부모는 더 이상 살아 있지 않습니다. 나무는 조용해지고 싶은데 바람이 계속 불어요. 아이들은 부모를 부양하고 싶어하지만 부모는 더 이상 살아 있기를 원하지 않습니다.

추가 정보: "Zengguang Xianwen"은 명나라 시대에 편찬된 아동 계몽서입니다. 저자는 명나라의 저우시타오(周微御尾), 명나라의 진계루(陳吉夫)라고 한다. "Zengguang Xianwen"은 고대부터 현재까지 다양한 중국의 모토와 속담을 수집합니다. 이 책의 제목은 명나라 만리시대의 오페라 '모란정'에서 처음 등장한 것으로 보아 늦어도 만리시대에 쓰였음을 유추할 수 있다. 이후 명나라와 청나라 시대의 문인들이 계속해서 추가한 후 "Zengguang Xiwen" 또는 "Zengguang Xianwen"으로 알려진 현재의 형태로 변경되었습니다.