기금넷 공식사이트 - 주식 지식 - 장성자(Jiang Chengzi)의 소식(Su Shi)의 『십년의 삶과 죽음』 원문 및 번역

장성자(Jiang Chengzi)의 소식(Su Shi)의 『십년의 삶과 죽음』 원문 및 번역

"장성자·이모 정월 20일 밤의 꿈"

10년의 삶과 죽음은 너무 커서 잊을 수 없다. 그들에 대해 생각합니다.

쓸쓸한 무덤에서 수천 마일 떨어진 곳에는 황폐함을 말할 수 있는 곳이 없습니다. 만나도 서로 몰라서 얼굴은 먼지로 덮이고 관자놀이는 서리 같으니라.

밤에 문득 깊은 꿈을 꾸고 집에 돌아와 작은 창밖에서 옷을 차려입고 있었다. 그들은 말없이 서로를 바라보았고, 오직 천줄의 눈물만 흘렸습니다.

매년마다 내장의 부러진 부분을 잘라 내고 달 밝은 밤에는 짧은 소나무가있을 것으로 예상됩니다.

번역:

당신과 나는 10년 동안 서로 떨어져 있었지만 서로를 그리워하고 볼 수 없습니다. 놓치고 싶지 않지만 잊을 수가 없어요. 당신의 외로운 무덤은 수천 마일 떨어져 있고 내 마음의 황폐함과 슬픔을 말할 곳이 없습니다.

만나도 나를 알아보지 못할 거에요. 뛰어다니느라 이미 얼굴은 먼지로 뒤덮이고 관자놀이는 서리 같거든요.

밤에 갑자기 고향에 돌아온 꿈에서 작은 창문 앞 거울 앞에서 옷을 차려입고 있는 당신을 보았습니다. 너와 나는 말없이 서로를 바라보며 천 마디 말부터 어디서부터 시작해야할지 모르겠고 천 줄의 말없는 눈물만이 흐른다. 밝은 달빛 아래 작은 소나무들이 빛나고 있는 묘지는 해마다 나를 그리워하고 마음을 아프게 하는 곳이 아닐까 상상해 본다.

창작 배경

이 애도시는 소식이 서녕 8년(1075년) 산동 미주(현 산동 주성)로 이주하면서 지은 것이다. 송나라. 소동파는 19세에 16세의 왕푸와 결혼했다. 왕푸는 젊고 아름다웠으며, 친척들에게 효심을 다해 섬겼고, 두 사람은 서로를 깊이 사랑했습니다. 불행하게도 운명은 예측할 수 없고, 왕푸는 27세의 나이로 세상을 떠났다. 이는 동포에게 큰 타격이었고, 그의 마음 속 깊은 고통과 정신적 고통은 자명하다. 소식은 『왕부(王妻)의 비문』에서 “지평 2년(1065년) 5월 정해(丁海)에 조현(趙縣) 소식의 아내 왕(王)이 도성에서 죽고 가오(嘉球) 6월에 장사(葬葬)했다. 그녀는 이듬해 6월 정오에 메이저(Meizhou) 북동쪽 펑산(Pengshan) 현 안전(Anzhen) 향 커롱리(Kelongli)에 있는 고 군주와 고인의 무덤에서 북서쪽으로 8개 계단에 묻혔습니다. 차분한 어조에 큰 슬픔이 깃들어 있었다. 제목의 '의마오'는 희녕(西寧) 8년(1075년)에 소동파(蘇东波)가 미주(密州)의 부사로 임명되어 벌써 40세였다. 올해 음력 1월 20일, 사랑하는 아내 왕의 꿈을 꾸고, 이 애도 시를 지어 전해 내려왔다.